Condiciones generales del viento

Condiciones generales de compra del consumidor

Artículo 1 – DISPOSICIONES GENERALES – CAMPO DE APLICACIÓN
1.1 Las presentes Condiciones Generales de Venta (« les CGV ») determinan los derechos y obligaciones des las partes en el cuadro de la venta en línea de Produits proposés par la société EP PUBLISHING (« la Société »).
1.2 Todos los comandos pasados ​​en el sitio de Internet EP PUBLISHING suponen la aceptación prealable y sin restricciones de las condiciones generales de venta presentes, qui sont soumises au droit français. Esta fuente CGV forma parte del Contrato entre el Cliente y la Sociedad. Elle est pleinement opposable au Client qui declarar en avoir pris connaissance et les avoir Acceptés, sans restriction ni réserve, avant de passer la Commande.
1.3 Les CGV présentes s'appliquent à toute Commande passée par une personne physique majeure agissant en qualité de consommateur. El Cliente da fe de que es una persona física mayor de 18 años, activa en los fines de semana que no está entre sus cuadros de actividades comerciales, industriales, artesanales, liberales o agrícolas. Il reconnaît avoir la pleine capacité pour s'engager lorsqu'il pass Commande et s'engager à fournir des elementos véridiques quant à son identité.
1.4 EXCLUSIÓN: Exclusiones expresas del campo de aplicación de los presentes CGV les personnes agissant en qualité de professionnel, c'est-à-dire les personnes physiques ou morales, publiques ou privées, qui agissent à des end entrantes dans le cadre de leur activité Commerciale, industrielle, craftale; libérale ou agricole, y comprende si elles agissent au nom ou pour le compte d'un autre professionnel.
Los profesionales que deseen pasar un comando adicional de la sociedad están invitados a contactarnos directamente.
1.5 Las CGV aplicables a cada comando son celdas en vigor a la fecha de pago o al primer pago en caso de pagos múltiples) de la orden. La Sociedad se reserva la posibilidad de modificarlo en cualquier momento, para la publicación de una nueva versión en su sitio de Internet. Este CGV puede consultarse en el sitio Internet de la Société en la siguiente dirección: https://capiez/pages/cgv y descargarse en formato pdf.

1.6 De conformidad con los artículos L.616-1 y R.616-1 del código de consumo, nuestra sociedad tiene en lugar un dispositivo de mediación de consumo. Se conserva la entidad de mediación: SAS CNPM - MÉDIATION - CONSOMMATION. En caso de litigio, el consommateur pourra déposer sa réclamation sur le site:
http://cnpm-mediation-consommation.eu
o por correo a la dirección:
CNPM - MEDIACIÓN - CONSOMMACIÓN
27, Avenue de la Liberation – 42400 SAINT-CHAMOND

Artículo 2 – CELEBRACIÓN DEL CONTRATO EN LÍNEA
2.1. Proceso de paso de la orden
Para comprar un o más productos en el sitio, el cliente selecciona cada producto y agrega su equipaje. Una vez finalizada la selección, debe confirmar en el bolso para pasar al comando (1 clic)
En este caso, el Cliente es dirigido a una página de contenido:
Un resumen de los productos seleccionados, los precios correspondientes, las modalidades y el costo de vida. Il lui revient alors de verifier et éventuellement de correct le contenido de son panier.
Les presenta CGV. Il lui revient de les lire listening avant de valider l'ensemble de la Commande.
Esta validación del comando después de la verificación del equipaje y la lectura del CGV (2° clic) va a la conclusión del contrato y el cliente reconoce que el 2° clic ingresa en una obligación de pago de su parte.
El Cliente ya es redirigido a la página de pago. Puede elegir entre los diferentes modos de pago propuestos y proceder al pago de su comando.
Después de validar el comando y efectuar el pago, el Cliente recibirá en la dirección de correo electrónico un comunicado para crear un mensaje de confirmación de la parte de la Sociedad. Este mensaje contiene, en formato pdf:
Le récapitulatif de sa commande (Produit selectionné, prix, modalités et frais de livraison);
La identificación precisa de EURL EP PUBLISHING y su actividad;
Le numéro de la Commande ;
Las modalidades, las condiciones y el formulario de retractación;
Los regalos del CGV en formato pdf.
En caso de no recibir la confirmación del Pedido, se recomienda al Cliente ponerse en contacto con la Empresa a través del formulario de contacto dispuesto en el sitio web.
El Cliente recibirá una factura de compra transmitida mediante forma electrónica, lo que el Cliente aceptará expresamente.
Il est vivement conseillé au Client de conservar este mensaje de confirmación y la facture d'achat qui lui est également transmise sous format electronique puisque estos documentos pueden ser productos con título de preuve du Contrat.
2.2 Caso de reembolso de validación de comando para la Sociedad
La Société se reserva el derecho de rechazar votre Commande pour tout motive légitime, no por ejemplo:
Commande non conforme aux CGV;
Cantidades de comando correspondientes al uso normal para un cliente consumidor;
Falta de pago de un comando anterior o litigio en curso concerniente a un comando anterior;
Soupçon de fraude sur la Commande (étayés par un faisceau d'indices concordants).

Artículo 3 - ESPECIFICACIONES Y DISPONIBILIDAD DE LOS PRODUCTOS
3.1 Especificaciones del producto
Las características esenciales de los bienes y los precios respectivos están a disposición del Cliente en los sitios de Internet de la Sociedad, de igual modo, le cas échéant, que des information sur l'utilisation du produit.
Bien que la Société veille de manière raisonnable à ce que les Spécifications soient EXACTES, les Spécifications mencionados, bajo reserva de ciertas excepciones, como las informaciones arancelarias, sont données par les fournisseurs de la Société. En consecuencia, la Sociedad declina toda responsabilidad cuantos errores eventuales puedan continuar en las Especificaciones.
Las especificaciones se presentan detalladamente y en idioma francés. Les Parties conviennent que les ilustraciones, vídeos o fotos de los productos ofrecidos a la venta no tienen valor contractual. La duración de la validez de la oferta de productos también se establece en los sitios de Internet de la sociedad.
3.2 Disponibilidad del producto
La oferta de productos está limitada al stock disponible para los proveedores. Esta disponibilidad se indica normalmente en la página específica del producto.
Sin embargo, en la medida de la Sociedad no se procede a la reserva de existencias (salvo que las partes de Productos señaladas en pre-comando en la ficha del Producto), la entrega au panier d'un Producto no permita garantizar la disponibilidad absoluta del Producto además de su precio.
Cuando el producto actual no esté disponible después de la validación del Commande du Client, la Compañía le informará inmediatamente por correo electrónico. La Comandancia será automáticamente anulada y la Sociedad procederá al reembolso del precio del Producto inicial ordenado, además de que todos veréis el título de la Comandancia.
Cependant, si la Commande contient d'otres Produits que celui-ci est devenu indisponible, ceux-ci seront livrés au Client et les frais de livraison ne seront pas remboursés.

Artículo 4 – PREMIO DE PRODUCTOS
4.1 Premio de referencia indicado en los sitios
El precio de referencia de los productos propuestos en el sitio es el precio establecido por la marca, el fabricante o el representante oficial. De forma predeterminada, el precio se determina en función de los precios adicionales del producto que se vende en un panel de control del distribuidor. Este precio es una novedad del día en que la marca, el fabricante o su representante oficial comunican un nuevo precio asesorado para el producto o que el precio realizado en el panel de instrucciones está modificado.
4.2 Modificación de los premios indicados en los sitios
Los precios de los productos se indican en las páginas de descripción de los productos. Ils sont indiqués hors taxe, hors droits de douane et hors frais de port. La Sociedad se reserva el derecho de modificar los precios de los productos en todo momento, dentro del respeto de la legislación aplicable.
Los productos ordenados deben estar fabricados en la base del precio en vigor en el sitio en el momento de la validación del comando.
4.3 Precios de los productos
Para los productos expédiés fuera de la Unión Europea bajo demanda de los clientes, los precios de los productos vendidos a través de los sitios de Internet están indicados en euros fuera de impuestos (fuera de TVA y fuera de derechos de aduana) salvo indicaciones contrarias.
Ils sont precisamente determinados sur les páginas descriptifs des Produits. Ils sont également indiqués in Euros hors taxe (hors TVA et hors droits de douane), sauf indicaciones contraires, sur la page de Commande des produits, et hors frais spécifiques d'expédition.
Los precios de los productos no incluyen el TVA de importación, los impuestos de importación ni los derechos de aduana, que están regulados en ellos y están integrados en la carga del cliente, y son reembolsables de estos impuestos en tanto que destino del producto.
El precio de los productos no incluye los gastos de envío, acondicionamiento, envío, transporte, seguro y envío de los productos a la dirección de envío.
Para los productos expédiés después de la Unión Europea y si el cliente está libre en la Unión Europea, recibirá un producto con impuestos incluidos no TVA.
4.4 Pago de impuestos
Para los productos expédiés fuera de la Unión Europea bajo demanda de los Clientes, el Cliente es el único responsable del proceso de declaración y del pago de la TVA a la importación durante el envío del producto. Posiblemente le exijan la liberación de la TVA a la importación. Dans la mesure où cette taxe n'est pas du ressort de la Société, elle ne pourra pas être tenue au remboursement de cette taxe. Para todos los productos expédiés fuera de la Unión Europea y/o DOM-TOM, el precio se calcula fuera de impuestos automáticamente en la factura. Los derechos de aduana o otros impuestos locales, los derechos de importación o los impuestos de estado son susceptibles de ser exigibles en ciertos casos. La Société n'a aucun control sur ces droits et sommes. Será a cargo del Cliente y correspondiente a su responsabilidad (declaraciones, aportaciones a autoridades competentes, etc.). La Société invita a este título al Cliente a informar sobre estos aspectos además de las autoridades locales correntes.
Para los productos expédiés después de la Unión Europea y si el cliente está libre en la Unión Europea, recibirá un producto con impuestos incluidos no TVA.

Artículo 5 – PAGO DEL PREMIO DE PRODUCTOS
5.1 Momento del pago
El pago del precio total de la Encomienda se hace efectivo justo después de la validación de la Encomienda.
La Société puede, de manera excepcional, acordar un en plusieurs fois, notamment eu égard au cantidad à régler y à la connaissance qu'elle a du Client concerné. Sin embargo, la Sociedad no tiene ninguna obligación de acordar modalidades de pago. En esta situación particular, el Cliente completa la demanda en la dirección de Clientes de Servicios de la Sociedad contact@capiez
5.2 Métodos de pago
Para regular el comando, el cliente puede elegir entre diferentes modos de pago:
Paiement par carte bancaire :
No se aceptan tarjetas bancarias vinculadas a una cuenta bancaria situada en Francia ni tarjetas bancarias internacionales (Visa, MasterCard, American Express o Maestro). El Cliente garantiza a la Société qu'il dispose las autorizaciones necesarias para el pagador avec la carte bankaire utilisée. Il reconnaît expressément que l'engagement de payeur donné par carte es irrevocable y que la comunicación de son número de carte bancaire vaut autorización de débito de son compte à concurrence du importe total correspondiente aux Produits commandés. El importe será adeudado en el momento de la validación del Comando.
Los pagos con tarjeta bancaria se transmiten a través de una plataforma de seguridad y la información sobre las tarjetas bancarias se comunica de manera eficiente durante el proceso de encriptación SSL.
Emparejamiento a través de PayPal
La política de Paypal se acepta hasta un límite de 1.000€.
Está relacionado con los recursos de este modo de pago, las Condiciones Generales de Uso de Paypal, que están disponibles en nuestro sitio, junto con los presentes CGV.
Pago de bons d'achat y/o códigos promocionales
Los buenos regalos y/o códigos promocionales emitidos por la Sociedad pueden ser utilizados para todos los pagadores o partes de la Comandancia. Ces bons d'achat et/o codes Promotionnels ne sont valables qu'une fois. En caso de intento de utilización fraudulenta de buenos regalos y/o códigos promocionales, la Sociedad podría proceder a la anulación pura y simple de la Orden.
De hecho, en caso de rechazo de la autorización de pago de la parte de los organismos oficiales acreditados o en caso de falta de pago de la Commande, la Sociedad se reserva el derecho de suspensión y/o anulación de ladite Commande.
La Sociedad se reserva el derecho de suspensión en todo momento en cualquier modo de pago, notamment dans le cas où un prestatario de servicios de pago no proponerait plus le service utilisé ou dans le cas d'un litige avec un Client concernant une Commande précédente.
La Sociedad se reserva la posibilidad de realizar un procedimiento de verificación de los comandos destinados a asegurar que ninguna persona utilice los bancos coordinados de otra persona con su seguro. En el marco de esta verificación, se puede exigir al cliente una dirección de correo electrónico o un mensajero de la sociedad una copia de una pieza de identidad, una justificación de domicilio además de que la copia de la tarjeta bancaria ayudará al pago. Estas indicaciones son necesarias para que el contenido exacto de las solicitudes de información (para la información confidencial proporcionada) se comunique al Cliente en casos de verificación. La orden no tendrá validez después de la recepción y verificación de los enviados.

Artículo 6 - LIVRAISON – DESDOUANAMIENTO – RECEPCIÓN
6.1 Entrega
Antes de la validación del Comando, la Sociedad comunicará al Cliente la información relativa a las diferentes modalidades de pago además de las tarifas respectivas. A la suite du choix du mode de livraison par le Client, la Société lui communique une estimation du délai de livraison.
La Société mettra tout en oeuvre pour que le/les Produit(s) soi(en)t livré(s) au plus tard à la date prévue pour la livraison. Cuando es difícil, la Sociedad se comunica rápidamente con el Cliente para informarle y buscar una solución adecuada.
Le transport aérien, l'expédition et/ou la livraison du/des Produit(s) seront intégralement pris en charge par le Client ("Frais de livraison"). Estos gastos de vida están incluidos en el precio final facturado por el Cliente lors de la Commande. Por el contrario, los frais éventuels de douane ne sont pas compris dans le prix facturé au Client par la Société.
En cuanto a las elecciones de modalidad para el Cliente, el libro se efectuará, por lo tanto, en la dirección mencionada para el Cliente, como siempre es el caso, en un punto relacionado con las elecciones del Cliente para la lista de puntos disponibles. Il incombe donc au Client de bien verifier les indications comunicados pour la livraison de la voiture il reste seul seul responsable en caso de defecto de livraison dû à des informations incomplètes ou erróneos.
6.2 Desgravación fiscal
Para los productos expédiés fuera de la Unión Europea bajo demanda de los Clientes, el Cliente recibirá el producto fuera de impuestos y el importador del producto lo entregará en la calidad del destinatario del producto. Il est donc en particular responsable de los procesos de importación y de envío del producto en las oficinas ubicadas en el hogar. Para obtener el precio del pedido, la cantidad de dinero necesaria es adquirir las partidas monetarias (para los productos de un valor por un importe en dólares superior a 150 €). El Cliente es responsable del proceso de declaración de los derechos de aduana lors du dédouanement du Produit. Estos derechos de pareja, que no son facturados por el Cliente por la Société, no son relevantes para el recurso de la Société. Esta última no puede ser necesaria para el reembolso de estos derechos.
Para los productos expédiés después de la Unión Europea y si el cliente está libre en la Unión Europea, recibirá un producto con impuestos incluidos no TVA.
6.3. Recepción
Lors de la recepción del Producto, el Cliente se compromete a verificar que el Producto esté completo y que no esté dañado.
Si se detecta una anomalía, el Cliente deberá contactar con el Servicio de Atención al Cliente de la Compañía dentro de las tres horas (horas posteriores a la salida) siguientes a la fecha de recepción del Producto. Toda reclamación depositada fuera de plazo no podrá ser tratada.

Artículo 7 – RETRACCIÓN
7.1 Principe et délai
El Cliente dispone del derecho de retractación, sin donador de motivo, en un retraso de catorce (14) días calendarios contados en la fecha de recepción de la orden. En caso de Commande de plusieurs Produits, le délai corte à compter de la réception du último Produit.
En caso de ejercicio del derecho de retractación en caso de retraso previo, el precio del producto adquirido y el costo de envío será reembolsado, el costo de devolución restante correrá a cargo del Cliente.
7.2 Exclusiones
De conformidad con las disposiciones de los artículos L. 221-18 a L. 221-28 del Código de consumo, este derecho de retractación no puede ejercerse para los contratos siguientes:
Los muebles de bienes o servicios no dependen de las fluctuaciones del mercado financiero, llevados al control del profesional y susceptibles de producirse durante el retraso de la retractación;
Los muebles de buena confección selon les spécifications du consommateur ou nettement personnalisées;
Es probable que los muebles se deterioren o se deterioren rápidamente;
Los muebles de bien que son desechados por el consumidor después de la vida y que no pueden ser renovados por razones de higiene o protección de la salud;
De fournitures de biens qui, après avoir été livrés et de par leur Nature, sont mélangés de manière indisociables con otros artículos;
Los muebles de madera alcohólica no difieren del tiempo de uso y el valor se ajusta a la conclusión del contrato dependiendo de las fluctuaciones del mercado controlado por el profesional;
De travaux d'entretien ou de réparation à réaliser en urgente au domicile du consommateur et expressément sollicités par lui, dans la limit des pièces de rechange et travaux estricto nécessaires pour répondre à l'urgence;
Los dispositivos de grabación de audio, vídeo o lógica informática cuando se desvían por el consumidor después de la lectura;
El equipamiento de una revista, un periódico o una revista, salvo los contratos de suscripción a estas publicaciones;
Conclusión lors d'une enchère publique;
7.3 Métodos para ejercer la retractación
Para ejercer el derecho de retractación, el Cliente debe informar a la Sociedad de su intención de retractarse soit en remplissant le formulario type dont un modèle figure ci-après, soit en adressant una declaración dénuée d'ambiguïté et exprimer son intent de se retracter dans le retraso de 14 días mencionado más alto.
Modelo de formulario de retractación tipo:

Atención de la Société EP PUBLISHING, (capiez), Cliente de Servicio,

Soy responsable de ______ usted notificará el presente contrato del contrato pertinente sobre el futuro del Producto Ci-dessous:
Nombre del producto:
Fecha de mando y recepción:
Número de orden:
Número de seguimiento de la demanda de retractación:
Nombre del cliente:
Dirección del cliente:
Firma del Cliente: (únicamente en los casos de notificación del presente formulario en papel
Fecha:
Este formulario se envía a la Sociedad a la dirección: contact@capiez.
El Cliente dispone de un retraso de 14 días en la cuenta del envío de la notificación de retractación para enviar el Producto a la Sociedad en su embalaje de origen, los gastos de devolución corren a cargo exclusivo del Cliente.
Les Produits doivent être tretournés dans leur état d'origine et complets (emballage, accessoires, aviso, etc.) pour permettre une remise en vente par la Société. Endommagés ou salis, la Société ne procédera à aucun remboursement et pourra même, si elle le juge necessaire et adéquat, contrae la responsabilidad del Cliente por la depreciación del Producto.
En caso de devolución del Producto en las condiciones anteriores según la ley y los presentes CGV, la Sociedad procederá al reembolso de la totalidad de algunos versados ​​por el Cliente, el pago de la entrega incluido, en los 14 días de la notificación de retractación, a menos que el Producto no se renueve después. En este caso, la Sociedad no procederá al reembolso después de la recepción y la verificación del estado del producto devuelto.
Este reembolso se efectuará utilizando el mismo dinero de pago que el Cliente utilizó para pagar la Orden, salvo acuerdo expreso del Cliente para otro dinero. En caso de pago de cheques cadeau/códigos promocionales, el Cliente será reembolsado mediante el envío de nuevos cheques cadeau/códigos promocionales por un importe idéntico al pagado bajo esta forma.

Artículo 8 – Garantías
8.1 Garantías legales
La Société reste tenue des défauts de conformité du bien conformément aux dispositions des Articles L.217-4 et suivants du Code de la Consommation ainsi que des vices cachés de la chose vendue conformément aux items 1641 et suivants du Code civil.
Lorsqu'il agit dans le cuadro de la garantía legal de conformidad (tele que prévue par les artículos L.217-4 et siguientes du Code de la Consommation), le Client Consommateur:
Benefíciese de un plazo de 2 años hasta el final de la entrega para actuar.
Puede elegir entre la reparación o la sustitución del producto, bajo reserva de las condiciones de pago anteriores según el artículo L.217-9 del Código de consumo
Est dispensado de informar la preuve de l'existence du default de conformité durante los 24 meses siguientes a la entrega del bien si el Producto es nuevo, y durante los 6 meses siguientes a la entrega si el Producto se vende en ocasión.
El Cliente también puede decidir actuar en el cuadro de la garantía legal contra los vicios ocultos en el sentido del artículo 1641 del Código civil, el Cliente puede elegir entre la resolución de la venta o una reducción del precio, conforme al artículo 1644 del Código civil.
Estas garantías legales se aplican a todo el contrato de garantía.

Reproducción de textos aplicables:
L.217-4 Código de Consumo
« Le vender livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. También responderá a los defectos de conformidad resultantes del embalaje, las instrucciones de montaje o de instalación cuando el dispositivo se cargue según el contrato o se realice bajo responsabilidad. »
L.217-5 Código de Consumo
« Le bien est conforme au contrat:
1° S'il est propre à l'usage habituellement listening d'un bien semblable et, le cas échéant:
- s'il correspond à la descripción donnée par le vendedor et possède les qualités que celui-ci à presenté à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- está presente en las cualidades que un acheteur peut légitimement atiende eu égard aux déclarations publiques faites par le vendedor, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou dans l'étiquetage;
2° Ou s'il present les caractéristiques definies d'un commun Accord par les Parties ou est propre à tout use spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendedor et que ce rénier a Accepté. »
L.217-9 Código de Consumo
« En caso de incumplimiento de conformidad, el comprador elige entre la reparación y el reemplazo del bien. Sin embargo, el vendedor no puede proceder según la elección del comprador si esta elección entraña un costo manifiesto desproporcionado con respecto a la otra modalidad, teniendo en cuenta el valor del bien o la importancia del defecto. Il est alores tenu de procéder, sauf impossibilité, selon la modalité non choisie par l'acheteur. »
L.217-12 Código de Consumo
« La acción resultante del incumplimiento de la conformidad está prescrita por dos y un contador de la entrega del bien. »
1641 del Código Civil
« El vendedor tiene la garantía por la razón de los cachés predeterminados de la venta elegida, que resulta inapropiado en el uso posterior al destino, o que disminuye el uso de este uso que el abonado no tiene el acervo, o no tiene un precio mínimo, hasta que connu. »
1648 del Código Civil
« La acción resultante de los vicios inhibidores debe ser intencionada por el adquirente en un retraso de dos personas en la cuenta del descubrimiento del vicio. […] »

8.2 Garantía del fabricante
Ciertos productos vendidos en el sitio tienen una garantía contractual acordada por el proveedor o el fabricante del producto, cuando la sociedad no es parte directa.
La existencia de este tipo de garantías se menciona, en su caso, en la página específica del Producto.
Si el Cliente desea hacer uso de esta garantía, es conveniente que la señal a la Sociedad se ponga en contacto con el Servicio al Cliente y que consulte las modalidades de aplicación de la garantía, que son generalmente incluidas en la caja correspondiente al Producto.
Il est rappelé que le benéfice de la Garantie Fabricant no es un obstáculo a la aplicación de las disposiciones legales relativas a la garantía legal de conformidad y la garantía legal de vicios caché.

Artículo 9 - PROTECCIÓN DE LOS DONNEES PERSONNELLES
Dans le cuadro de la relación comercial, la Sociedad, responsable de trato, recoge un cierto nombre de données nominatives obligatoires (no notamment, nom, prénom, dirección de vida, etc. qui mencionados por un astérisque) qui sont absolument nécessaires autreatment de la Commande, à la gestión de la relación comercial, à la realización de estadísticas et al respeto de las obligaciones legales y reglamentarias de la sociedad. Se conservan durante 5 años a la finalización del Contrato.
Le fait pour le Client de ne pas communiquer ces informations entraînerait l'impossibilité de traicioner sa Commande.
Estos données están destinados a un uso interno por la Sociedad, pero pueden ser transmisiones aux sociedades que contribuyen a la ejecución de la prestación, no anotan células que aseguran las ganancias de los productos o aseguran el tratamiento de los pagos.
Respecto de este personal, el Cliente dispone de cuestiones adicionales:
Droit d'accès aux données personalles le concernant;
Derecho de rectificación y de supresión si los datos personales no resultan inexactos, incompletos, equívocos, permanentes o si la recogida, utilización, comunicación y conservación de determinados datos están prohibidas;
Derecho de limitación del trato de données, à condition que cette demande soit dûment justification et n'empêche pas le respect, par la Sociedad de ses obligaciones réglementaires et légales;
Derecho de oposición al trato de données (nota en caso de trato para la prospección comercial)
Derecho a formular directivas post mortem relativas a la conservación, la eficiencia y la comunicación entre el personal
Derecho de consentimiento revocado a la realización de determinados tratos
Derecho de porte reclamación ante la CNIL.
Para el ejercicio de estos derechos, el Cliente puede dirigir una demanda a la Sociedad, par le biais:
Desde un mensajero a la dirección contact@capiez.
La solicitud debe identificar la dirección electrónica del cliente, sus nombres, nombres, dirección postal y debe acompañarse de una copia de su pieza de identidad en el anverso-verso.
Se enviará una respuesta a los pocos minutos de recibir la demanda.

Artículo 10 - DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
Si no se menciona específicamente lo contrario en la página de un producto, las ventas de productos en el sitio no entran en ninguna transferencia de propiedad intelectual en los productos vendidos.
Las marcas, nombres de dominio, productos, lógicas, imágenes, vídeos, textos o más información general sobre objetos de derechos de propiedad intelectual son y reposan en la propiedad exclusiva de la sociedad o en el propietario inicial. La cesión de derechos de propiedad intelectual no se realiza a través de los presentes CGV.

Artículo 11 - FUERZA MAYOR
La Société ne saurait être tenue pour responsable d'une inexécution de sus obligaciones en vertu des presentes en cas de survenance d'un caso fortuit ou de fuerza mayor qui en empêcherait l'exécution. La Société informa al cliente de la supervivencia posible de un evento.

Artículo 12 – EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Nonobstant toute disposition contraire énoncée aux presentes, la Société ne pourra en aucun cas être tenue responsable en caso de pertes ou de dammages dus à une utilization inappropriaée du/des Produit(s) par le Client, y comprende notamment una modificación o una alteración du/des Produit(s) non autorizado par la Society.

Artículo 13 – SUSPENSIÓN – COMPTE RESILIACIÓN
La Sociedad se reserva el derecho de suspensión o la resiliencia de la cuenta de un Cliente que contraviene las disposiciones de CGV, o de manera general según las disposiciones legales aplicables, sin perjuicio de todos los daños e intereses que pueden solicitar a la Sociedad.
Todas las personas que no tengan una cuenta pendiente están suspendidas o cerradas y no podrán crear una nueva cuenta en el sitio sin la autorización previa de la sociedad.

Artículo 14 – ARCHIVO – PREUVE
Sauf preuve contraire, les informations registrées par la Société constituent la preuve del conjunto de transacciones.
Lors de cada Commande, el recapitulativo de Commande se envía por correo electrónico al Cliente y se archiva en el sitio web de la Sociedad.
El archivo de las comunicaciones entre la Sociedad y el Cliente tiene efectos sobre los registros de información que permanecen durante 5 años en las condiciones previstas por la seguridad. Estos registros, en los que se registran los intercambios en un soporte confiable y duradero, se consideran como prevención de comunicaciones, comandos, pagos y transacciones entre el Cliente y la Sociedad. Ils pouvent être produits à titre de preuve du Contract.
El archivo de comunicaciones, de la orden, de los detalles de la orden, así como de las facturas, está efectuado sobre un soporte confiable y duradero de manera constituer una copia fiel y duradera conforme a las disposiciones del artículo 1360 del código civil. Esta información puede ser de productos con título previo al contrato.
El Cliente aura accede a los archivos de elementos auxiliares mediante simple solicitud a la dirección contact@capiez

Artículo 15 - NULLITÉ ET MODIFICATION DES CGV
Si una de las estipulaciones de estas presentes CGV fuera nula, se reputará no escrita, pero no entrará en la nulidad del conjunto de disposiciones contractuales.
Toda tolerancia de la parte de la Sociedad, en la aplicación de todas o partes de compromisos pris en el cuadro de CGV presentes, que en tal caso puede ser la frecuencia y la duración, no debe modificarse el valor de CGV, ni générer un derecho quelconque pour le Client.

Artículo 16 – DROIT APLICABLE ET REGLEMENT DES LITIGES
Les presentes CGV sont soumises au droit français.
En estas situaciones difíciles, el Servicio de Atención al Cliente está dispuesto a ofrecer una solución amigable.
La falta de solución es directamente avec le Service Client, la Commission Européenne a mis en place una plataforma de résolution des litigates destinés à recueillir les éventuelles réclamations des consommateurs à la suite d'un achat en ligne. La plataforma transmite estas denuncias a un medio de comunicación nacional competente. Puede acceder a esta plataforma por su cuenta: http://ec.europa.eu/consumers/odr/.